2013年12月31日火曜日

新年の抱負を英語で書こう! ~ New Year's Resolutions

Photo source: Adore Colour


箇条書きで新年の抱負を書こう


英語で新年の抱負を書く時は箇条書きにするのが普通です。タイトルは

My New Year's Resolutions for 201X
210X年の私の抱負
さて、画像の抱負は次の通りです:

New Year's Resolution
1. lose weight
2. exercise
3. drink more water
4. quit smoking
5. earlier to bed
6. drink less
7. pay off credit cards
8. phone Mom
私の新年の抱負
1. 減量する
2. 運動する
3. もっと水を飲む
4. たばこをやめる
5. 飲酒を控える
6. もっと早く寝る
7. クレジットカードの借金を支払う
8. お母さんに電話をかける
9. 誕生日を忘れない

新しい年を迎えると、心を新たにその年の抱負を書きたくなるものです。英語ではNew Year's Resolutions といいます。 Resolution というのは「決意」という意味です。

英語の Wikipedia の New Year's Resolutions のページにリストアップされていた例文を日本語に訳してみました。新年の抱負を英語で書いてみませんか?

2013年12月27日金曜日

Year-End Parties ~ 忘年会に関する英語

Photo by Mzacha.


これまで年末年始に日本人の友人に「~は英語でどう言うの?」と聞かれたことをまとめてみました。

忘年会 End of the Year Party


まず、「忘年会」。忘年会はアジアの風習です。さらっと year-end party や end-of-the-year partyと表現しても伝わります。

  You are invited to our annual end-of-the-year party at Gino's Bar.
  あなたをジノズ・バーでの忘年会に招待します。

  Our entire family got together at our end-of-the-year party.
  家族みんなが忘年会で集まった。

「忘年会」自体を説明するのでしたら、次の文をご参照ください。

2013年12月17日火曜日

手作りビスコッティーはHandmade?それともHomemade?


先日立ち寄ったカフェで、コーヒーと一緒にビスコッティーが出されました。私は友人と英語で話していたので、店主さんは、"This is handmade." と説明してくました。

正直言いますと、handmade という言葉を聞いた時に一瞬食欲がなくなりました。Handmade は普通食品には使いません。正しくは、Homemade と言うべきです。「家」ではなく「お店」で作っているとしても。

ご近所で見かけた手作りタコスの看板

日本語では食品でもその他のものでも「手作り」といいます。英語では homemade が料理や食品、handmade はその他の物を指します、たとえば、民芸品、衣類、家具など。 Homemade の home は今では「家」という意味だけではなく home ground のように「拠点」という意味で使われています。 Handmade の hand は「機械ではなく手で作られている」という意味です。もちろんミシンや電動工具などを使う場合でもです。

Homemade という言葉は普通はそこでは作られないものに関して使われることが多いです。たとえば、冒頭のビスコッティーは店の外で飼っている鶏が産んだたまごで焼いたものです。普通カフェではお菓子類は作られないので、あえて「この店で作りました」という意味で

2013年12月8日日曜日

伝わらない外来語(3)

Writing on her notebook.

日本人はいろいろな外来語を日常的に使っています。時々、外来語の解釈が本来とは違う意味をもってひとり歩きをすることがあり、それが英語への理解の妨げになることがあります。

日本語の解釈のままで英語として使うと、外国人にはなかなか理解してもらえないよう外来語をリストアップしました。

ノート


日本語で「ノート」というと学習するときに覚えておきたいことを書くための帳面のことを言いますが、英語では notebook といいます。多分その昔「ノートブック」という言葉が長すぎるということで、「ノート」になったと想像します。英語で note というのは notebook に手書きされている物(日本で言う「メモ」)のことを言います。

海外の文房具屋さんで "I would like to buy a note." というとすぐにはわかってもらえないかもしれません。漫画やアニメが好きな人は Death Note を知っていて、察しがつく外国人の方がいらっしゃるかもしれませんが、それに期待するよりも、
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...