2014年3月29日土曜日

Start of the School Year - 入学進学に関する英語


Her first day of school.

新学期


英語で入学や進学について書くときには日本の学校年度が4月に始まることを説明するといいでしょう。Wikipedia によると、日本のように新年度の始まりが4月というのは珍しく、アメリカ、カナダ、ヨーロッパ、中国では9月に開始します。(韓国は3月に開始。)新年度の最初の登校日のことを first day of school と言います。

  In Japan, the school year begins in April.
  日本の学校の新年度は4月に開始します。

  I got my kids ready for the first day of school.
  子どもたちの新学期の準備が整った。

2014年3月28日金曜日

Books About Diaries

「アンネの日記」を英語で読んでみませんか?

今回は日記の形で書かれた英語の本を紹介します。英語で日記を書くために参考になる本はないかAmazonで検索して見つけた7冊の本です。左の画像をクリックすると、Amazonでジャンプして本の詳細をご覧いただけます。(画像が表示されない場合はタイトルをクリック。)中を閲覧できる本もあるので、ぜひチェックしてください。

Diary Of A Wimpy Kid (Book 1) Diary Of A Wimpy Kid (Book 1) by Jeff Kinney

中学生のグレグの日記を通して彼の家庭や学校での生活を描いていく。文面は手書きになっていて、落書き風な挿絵が笑いをさそう。中高生向けの本ですが、口語で書いてあるので日本人にとっては少し読みにくいかもしれません。しかし、この本を読破すれば、アメリカの中学生の生活が理解できて、ネイティブの英語になれることが出来るでしょう。
The Freedom Writers Diary: How a Teacher and 150 Teens Used Writing to Change Themselves and the World Around Them The Freedom Writers Diary: How a Teacher and 150 Teens Used Writing to Change Themselves and the World Around Them by Erin Gruwell

この本は英語講師時代に同名の映画を観た生徒に薦められましたが、まだ読んでいません。Amazonのページで本の中身を閲覧してみると、ぜひ買って読みたいと思いました。1994年のカリフォルニアの新任高校教師の取り組みに関するノンフィクション。ホロコーストについて生徒たちが何も知らないということに衝撃を受けた若い女子教師が日記を書く授業を通して生徒たちと人権について考えていく物語(のようです。)
The Diary of a Young Girl Anne Frank the Diary of a Young Girl

私が初めて「アンネの日記」を読んだのは8年生(中学2年生)の時でした。自分と年が近い女の子がこれほどの壮絶な経験をしたことに大きなショックを受けました。私の住む沖縄は先の大戦で激戦地で多くの尊い命が失われ、今でも米軍基地残っていて、日常的に平和について語り合い、祈っています。戦争のこと人種差別のことに関して改めて考えさせられた一冊でした。
The Princess Diaries The Princess Diaries by Meg Cabot

ジュリー・アンドリュース、アン・ハサウェイが主演した映画「プリティープリンセス」の原作。本を閲覧したところ、英語圏の中高生向けのようですが、最初に紹介した Diary of a Wimpy Kid よりはずっと読みやすい本です。辞書を引きながらでも楽しく読み進むことができる一冊です。


Dear Dumb Dairy #1: Let's Pretend This Never Happened (Dear Dumb Diary) Let's Pretend This Never Happened: Jim Benton's Tales From Mackerel Middle School (Dear Dumb Diary) by Jim Benton

英語圏の小学校高学年向けの大人気の本ですが、レビューを読むと保護者には評判が悪いようです。コンプレックスや不満が多い少女が日々の生活で直面するハプニングに立ち向かう様子を描いています。残念がら閲覧できませんが、とても興味がそそられます。
Diaries of an English Rogue Abroad Diaries of an English Rogue Abroad by Kevin Courtney

世界中を旅した後に香港で亡くなったバックパッカーのな旅行記。時には指名手配になったり、抑留されたり、リスクを伴う行動をしたり、危険な目に遭ったり、壮絶な旅の記録。Kindleバージョンのみ。
Bridget Jones: Mad About the Boy Bridget Jones: Mad About the Boy by Helen Fielding

レネー・ゼルウィガーが主演した同名のラブ・コメディー映画の原作です。イギリス英語で抱えれているので若干読みにくいかもしれませんが、アメリカとイギリスの英語の違いを比べるのも楽しいでしょう。若い女性が共感できるような内容になっているようです。

この中で私が読んだことがあるのは Wimpy Kid と「アンネの日記」だけです。最近は読書をするまとまった時間が作れていないのですが、一冊ずつ読んでいこうと思っています。たぶんこれからは愛用のAmazon電子ブックリーダーKindle HDで読める電子図書しか買わないと思います。後日Kindleを紹介する記事を書こうと思います。


Kindle Fire HDX 7 16GB タブレット
Amazon (2013-11-28)
売り上げランキング: 477


にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
にほんブログ村

2014年3月23日日曜日

Spring is here! 「春がきた」を表現する




以前、完了形は過去形をパワフルにすると書きました。たいていはそうなのですが、同じ完了形の表現を何度も使うと、威力を感じなくなります。中でも、"Spring has come." という表現は「春が来てしまった。」と解釈できるので、手放しで喜び感じることができません。

今日は春をテーマにしたブログやツイートに使える新しい「春がきた」の英語表現を提案します。

もうすぐ春



Spring is in the air.

これは、まだ春は来ていないけど、風やいろいろな香りから春を感じる、という状態で、日本語の「春の足音が聞こえる」に一番近いと思います。



2014年3月20日木曜日

プチ自慢 ~ 「 間違いやすい英単語テスト」で高得点!

先ほど psychopath (サイコパス)に関する興味深い記事を読みました。ふと、自分のサイコパス度が気になってネットの心理テストを受けてみたら、サイコバスであるという可能性は低いという結果だったので、安心しました。

このサイトには他にいろいろなテストがあったので、一番気になった「間違えやすい英単語テスト」にトライしてみました。一昨年受けたTOEICのテストのような難易度の高いテストでした。結果は次の通り:

Your result for The Commonly Confused Words Test... English Genius
You scored 100% Beginner, 93% Intermediate, 100% Advanced,  and 87% Expert!
You did so extremely well, even I can't find a word to describe your excellence! You have the uncommon intelligence necessary to understand things that most people don't. You have an extensive vocabulary, and you're not afraid to use it properly! Way to go!

Thank you so much for taking my test. I hope you enjoyed it!
なんと、私は English Genius (英語の天才!)らしいのです。

ちょっと自慢したくて、結果をこちらでシェアしちゃいました。ムフフ。

私のテスト結果のページ

にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
にほんブログ村

2014年3月18日火曜日

「三連休」って英語どういう? ~ Marine Day weekend

My staycation.

英語で三連休は

「三連休」って英語どういう? という問に:

     Three consecutive holiday
     三連続休日

と答えた人、残念!

不正解ではないのですが、ちょっと長ったらしい表現です。ネイティヴの人は違和感を覚えるかもしれません。

2014年3月16日日曜日

遅くなった誕生祝いのことば 

But, my birthday was yesterday.
FacebookなどのSNS への英語での書き込みに便利な表現をちょくちょく取り上げていこうと思っています。

今回はお友達の誕生日にメッセージを贈るのを忘れた時に使える表現です。

よく見かけるのは:

  × Happy Birthday. Sorry I forgot to send you a message yesterday.
       お誕生日おめでとう。昨日メッセージを書くのを忘れてごめん。

じつは受け取る方はこんなメッセージは嬉しくないので、やめたほうがいいと思います。2つ目のセンテンスの「忘れた」だけが印象に残ってしまいます。

キーワードは belated です。「遅れて届いた」という意味です。

  ❍ A belated Happy Birthday to you. I hope this will be your best year ever.
       (遅くなりましたが、)お誕生日おめでとうございます。今年があなたにとって最高の年になりますように。

Happy Birthdayの他にステキなメッセージを添えるといいですね。  

Photo by signalchao.


にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
にほんブログ村

2014年3月11日火曜日

はがきサイズの出産報告ファイル ~ Sample Baby Announcement

Baby Announcement.doc でダウンロード




現在、このブログで一番アクセスが多いのが It's a boy!  ~ 妊娠出産に関する英語表現という記事です。妊娠出産に関する英語表現をリストアップしました。

今回はダウンロード出来るはがきサイズの「出産報告メッセージ」のファイルを作ってみました。ぜひご利用ください。女の子バージョンと、男の子バージョンがあります。

画像を赤ちゃんの写真にすると素敵です。

Baby Announcement.doc

メニューの「ファイル」、「形式を指定してダウンロード」をクリックして、任意の形式で保存してから、編集してください。



 アメリカの出産報告カードのサンプル

Purple Trail というサイトにかわいい出産報告カードのサンプルが満載されています。米国にお住まいの方は、特注しては?

「あるところに小さなお姫様が生まれました」

双子ちゃんのカード


ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

にほんブログ村

2014年3月9日日曜日

It's my treat ~ 「おごる」に関する表現


She bought me dinner.


Treat


「私のおごりです。」は英語で It's my treat. といいますね。「おごってもらった」というい言う時は、

  主語 + treated + 間接目的語 + to + 目的語

  おごった人 + treated + おごってもらった人 + to + おごった物

で表現します。目的語がdinnerやlunchのような不可算(数えられない)名詞なら、冠詞のthe や a は必要ありません。数えられるものには冠詞かsomeなどの数量詞をつけます。

  Jack treated us to dinner.
  ジャックが夕飯をおごってくれた。

  My mom treated me to a manicure.
  お母さんがマニキュアに連れてってくれた。

  I will treat my friends to some cocktails tonight.
  今日はお友達にカクテルをご馳走するつもり。

自分へのご褒美


「自分へのご褒美」もtreat で表現することができます。パターンは

  主語 + treated + ~self + to + 目的語

~self は主語に合わせて、変化させます。主語が I なら myself, he ならhimself など。

  I treated myself to a double chocolate ice cream cone.
  (自分へのご褒美に)ダブルのチョコレートアイスクリームを買って食べた。

  After the marathon, she treated herself to a massage.
  マラソンの後、彼女は(自分へのご褒美として)マッサージに行った。

Buy


Treat 以外にも buy で「おごる」と表現できます。

  I'll buy you lunch.
  お昼、おごるよ。

  Would you like to go to Dino's for dinner? I'm buying.
  ディノーズへ夕ごはん食べに行かない?僕のおごり。

  She bought me a bag of roasted chestnuts.
  彼女が焼き栗をおごってくれた。

  I bought myself a platinum necklace.
  自分のためにプラチナのネックレスを買いました


さて問題です、「お店に行くけど、なにか買ってこようか?」という表現は二通りありますが、どちらが「おごってあげる」という意味かわかりますか?

  a. I'm going to the store. Would you like me to get you something?

  b. I'm going to the store. Would you like me to buy you something?

a. は、買ってきたら、お金を請求されますが、 b. は完全なおごりです。

おごりかどうかよくわからない時はこう質問しましょう:

  How much do I owe you?
  あなたにいくら支払えばいい?

あなたのおごり?


甘えても良いと思われる相手から食事の誘いがあったら、茶目っ気たっぷりで聞いてみるといいかもしれまん。

  Your treat?
  あなたのおごり?

  Are you buying?
  ごちそうしてくれるの?

主語 + be + on + 目的語。


これはおごる張本人がいう言葉です。 On the house というのはレストラン等で振る舞ってくれる時使われます。この表現は普通はお金が出るものにしか使えません。

  He said , “Lunch is on me.”
  彼は、「お昼は僕のおごり」と言った。

  First drinks are on the house.
  最初のドリンクは無料です。(当店のおごりです。)

  Dessert is on me.
  デザートは私のおごり。

お会計の時に「ここは私が…」と言いたい時は、


  I'll take care of it.
  (支払いは)僕にまかせて。

  Don't worry. I've got this.
  気にしないで。ここは私が(支払う)。


さり気なく先に支払いを済ませておいた場合は

  It's taken care of.
  もう支払いは済んでいるから。

などの表現があります。Pay のように、お金を彷彿させる言葉を使わないのが思いやりですね。最後の表現は「もうすでに会計は済ませた。」という意味なので、この中では一番かっこいいかもしれません。

おごってもらったお礼を言う


おごってもらった時はちゃんとお礼をしましょう。

  Thanks for dinner.
  夕食をごちそうしてくださってありがとう

  Thanks for the coffee.
  コーヒーをごちそうしてくれてありがとう。

おごりでなくても、買って来てくれたお礼は:

  Thanks for getting me the coffee.
  コーヒーを買って来てくれてありがとう。


おごってあげたこと、おごってもらったことを日記に書きたい時にお役立てください。


関連記事: 「僕のおごりだよ」、間接目的語







にほんブログ村

2014年3月4日火曜日

英作文を書いてみよう(3) ~ アウトラインに基づいた作文を書こう



この記事は English Composition for Beginners ~ 英作文を書いてみよう(2)の続きです。


アウトラインが出来上がったら、作文を書き始めることができますが、その前にアイディアカードにアウトラインと同じ番号を振っておきましょう。また、英語に訳すときのために、英単語を調べて、カードに書き込めば、英語にするときに辞書を引く手間を省くことができます。