2014年3月18日火曜日

「三連休」って英語どういう? ~ Culture Day weekend

My staycation.

英語で三連休は

「三連休」って英語どういう? という問に:

     △ Three consecutive holidays
     三連続休日

と答えた人、残念!

不正解ではないのですが、ちょっと長ったらしい表現です。ネイティヴの人は違和感を覚えるかもしれません。


正解は: three-day holiday ですが、もっと一般的なのは、週末を挟む three-day weekend です。もちろん、あまり多くはありませんが、週末を含まない連休は three-day holiday と訳します。

     three-day weekend
     三連休(週末を含む)

     three-day holiday
     三連休(週末を含まない)

Three-day はhyphenated adjective (ハイフンがついた形容詞)です。日数とdayの間にはハイフンをお忘れなく。また、副数日でも day は単数形です。このような形容詞についてはいずれ別な記事で説明します。

Three-day holiday は holiday が単数形を使います。

使用例はこんな感じです。

     I can hardly wait for the three-day weekend.
    三連休が待ちどうしい。
   
     Are you going anywhere during the three-day weekend?
     三連休はどこか行くの?

     How did you spend your three-day holiday?
     三連休はどう過ごした?


例文の前置詞 during は「(三連休)の間に」という意味で、休みの日数が複数形の場合に使います。

Google で three-day weekend 実際が使われているつぶやきをチェックしてみましょう。検索結果の件数はパソコンでしか見られないようです。

Google 検索:

     three-day weekend (約 59,800,000件)

     three consecutive holidays (約4,740 件)


休日名 + weekend


米国では休日名に weekend を加えるのも一般的です。例えば9月の第一月曜日の Labor Day(レイバーデー)は普通

     Labor Day weekend
     レイバーデーの三連休

と呼ばれます。

日本の三連休もこのように表現できます。7月第3月曜日の海の日(Marine Day)は

     Marine Day Weekend
     海の日の連休

と呼ぶことができます。日本休日の英語名はWikipedia の Public holidays in Japan で調べることができます。

     We are spending Marine Day weekend at Okinawa.
     海の日の連休は沖縄で過ごします。

  We are going to Tokyo during Constitution Day weekend.
  建国記念日の連休に東京へ行きます。


Google ニュース検索: Labor Day weekend


お休みが一日しかない場合の前置詞


     Are you going anywhere on the Spring Equinox?
     春分の日はどこか行くの?

という具合に、ピンポイントな on を使います。

どこへも出かけず、休日を家で過ごすことを staycation といいます。 Stay (残る) と vacation (休暇)を合わせた造語です。

     I am going to have a staycation this three-day weekend.
     今度の三連休は家でゆっくりすることにした。

     My kids and I built a doghouse during our staycation.
     今回の休日は家で子どもたちと犬小屋を建てた。

使い方は vacation と同じです。

年末年始の休日、連休

米国ではクリスマスからお正月までの休日のことは the holidays と呼びます。日本の「年末年始」と近い意味で使われます。

  What are your plans for the holidays?
  年末年始のご予定は?

日本はお正月が中心なので、New Years holidays と表現することをお勧めします。クリスマスはお休みでないことがそれとなく伝わります。

  I have to work during the New Years holidays.
  お正月の連休の間、仕事です。

  I have to work during the New Years holidays.
  お正月の連休の間、仕事です。

お正月が三連休な場合は New Year's weekend と言います。

  My grandkids came for a visit on New Year's weekend.
  孫たちが元日の連休に遊びに来ました。


日本の公休日の英語表記はWikipediaの記事をご覧ください。

公休日のことをpublic holidays、



Big Weekend, Long Weekend


連休のことを big weekend (でっかい週末)、long weekend (長い週末) と呼ぶ人もいます。普通、冠詞の the を付けます。ネイティブっぽくてすてきな表現だと思います。

  We're camping up north during the big weekend.
  次の連休は北部でキャンプする予定。

  I'm going with my mom to her school reunion during the long weekend.
  今度の連休には母と一緒に母の同窓会に参加します。

ゴールデンウィークを英語で説明


ゴールデンウィークを英語で説明したいかたが多いようなので、この記事に追記します:
Golden Week is a period of days usually starting from April 29 containing four Japanese national holidays: Showa Day (May 3), Constitution Day (May 4), and Chidren's Day (May 5). On years like 2014 when one of the hoildays falls on a Sunday, another day is added as a substitute holiday. 
ゴールデンウィークは通常、4月29日から始まり、4日の国民の休日を含む期間です:昭和の日(5月3日)、憲法記念日(5月4日)、こどもの日(5月5日)。2014年のように休日が日曜日の場合は、振替休日が追加されることもあります。
Wikipediaの Golden Week の項目を参考にしました。


What are your plans for the three-day weekend?
3連休はどう過ごすの?

What are your plans for Golden Weeki?
ゴールデンウィークのご予定は?


Photo by k_vohsen.


ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿