2015年9月21日

引っ越しの通知 ~ We've Moved!

陽がさすガランとした広い部屋の真ん中に積まれた引っ越し用のダンボール箱

英語の引っ越し通知の書き方、日本の住所の英語表記、英語で引っ越し通知を書くときの注意点などをご紹介します。英語のポストカードのデザインが見つかるサイトもご紹介。

英語の引っ越し通知の見出し


この記事の画像はZazzle というサイトの引っ越し通知ハガキの見本です。このサイトではおしゃれな英語のポストカートを低価格で注文できますので、ぜひチェックしてください。

ポストカードの見出しはおおまかに3種類あります。
引っ越します 
We're Moving!
引っ越す前に引っ越すことをお知らせするときにはこの見出しを使います。現在進行形は近い未来のことを表現することに使うことができます。
引っ越しました 
We've Moved! /  We Have Moved!
引っ越した後にお知らせする場合は、現在完了形で表現します。過去形にすると、事務的になります。
引っ越しました(一人暮らしの方)
I've Moved

一人暮らしの方は例文の主語を I , 所有格の代名詞は my に変えてください。
新しい住所です
Our New Address
単刀直入に新しい住所を知らせる通知も一般的です。
新しい住居です 
Our New Home
ポストカードに新居の写真を掲載する時はこのタイトルがおすすめです。
英字のポストカードの見本。内容は家の写真と住所、Our New Home
引っ越し通知サンプル2

Google 画像検索:We've Moved! (移転通知のアイディアがいっぱい!)

日常会話で「引っ越してきました」「引っ越します」というための表現はこちらです:

 
 関連記事 
「~から引っ越してきました」「~へ引っ越します」という意味の英語表現をご紹介します。英語と日本語の表現の違いや適切な時制も。


住所の英語表記


住所を英語で表記する場合日本語とは逆の並びになります。日本語の住所は、〒番号、県、(郡)、市町村、区、番地の順番が表記します。
〒904-0000 沖縄県中頭郡読谷村字座喜味XXX-X
英語では逆の順番になります。番地、区、市町村、県、〒番号の順番になります。郵便番号のマーク、「県」、「郡」、「市町村」などは省略します。米国の住所の書き方を見てみると、~City や ~State は表記されません。(Culver City のように City が町の名前の一部の時だけ表記します。
XXX-X Zakimi
Yomitan, Nakagami
Okinawa 904-0000
「郡」がない住所は
X-XX-X Aoi
Adachi, Tokyo 120-0000
と表記します。

(すでに他の書き方をお使いなら、それで変える必要はありません。)

「遊びに来てください」とは書かない


日本では「お近くにお寄りの際はぜひお立ち寄りください」と書きますが、外国の人はいつ行けばいいのか戸惑う人もいるので、書かないほうがいいでしょう。

それよりも Housewarming Party (引っ越しパーティー)を主催して、招待することをおすすめします。Housewarming party の招待状もZazzle 注文することができます。

引っ越し通知には新しい住所を知らせるだけで十分です。

親しい友だちにはこのように連絡してもいいでしょう:
Drop by if you are in the area.
お近くにお寄りの際はぜひお立ち寄りください。
上の例文にPleaseは必要ありません。

 関連記事 
Move という動詞は「動く」の他に「引っ越す」という意味もあります。今回は move の句動詞を紹介します。以下の定義や例文はWebster's Learner Dictionaryを参考にしました。

参考サイト:
Zazzle.co.jpの引っ越しポストカード

Top photo by Nicolas Huk

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿