2016年5月12日

Point の正しい使い方のポイント

広い会議室でプレゼンテーションをしている女性。ホワイトボードに書いてある内容に指を指している


日本人が使う「ポイント」という言葉は英語の意味と程遠いものが多いので、この記事で整理したいと思います。日本人同士のコミュニケーションでは問題ない使い方でも、そのまま英語に訳すと伝わらない可能性があります。

英語では伝わらない「ポイント」


以前、ハウツー関連の文章の翻訳を依頼された時、「ポイント」という言葉が何度も出てきました。(実際の依頼文ではありません。)

  「ここはポイントです。」
  「家でゆっくりとはじめられるのはポイントですね。」
  「直角に持つのがポイントです。」
  
それほど長くない文章でしたが、翻訳するためには一つ一つの「ポイント」の意味を理解することが必要だったので、とても時間がかかりました。

この「ポイント」という言葉は、テレビを見ていると、料理、DIY、手芸、園芸の番組にもよく出てくるので、見ている内に徐々に、「ポイント」の意味がわかってきました。

まずは正しい意味から


Weblio 和英辞典によると、名詞の point 意味は、
  1. (武器・道具などのとがった)先端
  2. 突き出た先端
  3. 突端
  4. (小さな)点
  5. 小さな印
  6. ぽつ
  7. (小数の)小数点
だと書いてあります。多分、料理番組などに出てくる「ポイント」は六番目の「点」なのだと思います。

ポイントの意味を私が次のように解釈しました。

重要な点?



http://www.freeimages.com/photographer/entony-51832
So many points.
テレビで高校や大学の講座番組を見ていると講師の方が、「ここはポイントです」と何度も言うと私はついつい「先端」を想像してまいます。先端だらけで、まるでウニです。

日本語で「ここは点です。」とは言いませんね。なんらかの形容詞(重要、大きな、など)を付け加えます。

「重要な点」と英語で言いたい場合は important point key pointmain point など「どんなポイント」なのかを表す形容詞を付けましょう。

This is an important point of today's lesson. Please take notes.
これは今日の授業の重要な点の一つです。ノートを取ってくださいね。

There are three main points in this story.
この物語には主に3っつの重要な点があります。

A visit to the castle is a key point of this tour.
城跡への訪問はこの観光の大きな見せ場です。

Being arrested was the lowest point in her career.
彼女のキャリアで、逮捕されたときが最悪な時期でした。

良い点?


「そういう点はポイントよね。」という謎の表現を耳にすることがあります。

「そういう点は点よね。」と言う意味ではないことは察しがつきます。

何度かこういう表現を聞いている内にこの「ポイント」は「良い点」の意味なのだろうと思うようになりました。

「良い点」英語でいう場合は、good point でもあるのですが、advantage(有利な点)、や benefit (ためになること、利益)、merit (長所、取りえ)を使った方が伝わりやすいのではないかと思います。

The advantage of learning online is that you can study on your own schedule.
ネット学習の良い点は、自分の都合にいい時間に学べるということです。

There are several benefits to waking up early.
早起きにはたくさんのご利益があります。

That is one merit of working after school.
それは放課後のアルバイトのメリットのひとつだね。

ちなみに、good point は 違う意味で使われます。

That's a good point.
確かにそうですね。/ なるほど。/そういう考え方もありますね。

コツ?裏ワザ?


「~するのがポイントです。」などと、料理番組などで、コツや裏ワザを紹介することがあります。これは「ポイント」の使い方が完全に一人歩きしている感じがしていて、どういう根拠でそういうのかよくわかりません。

さて、英語でコツは trick (トリック)、裏ワザは pro tip といいます。

Here is a pro tip for travelers: eat where the locals eat.
旅行での裏技です。食事は地元の人が行く店で。

This is a trick I use to make wilted lettuce crispy.
これはしおれたレタスをシャキシャキにするコツです。

要点といいた時は the point (ココ重要です)


「話の要点」や「最重要課題」などナンバーワンのポイントのことは the point といいます。

The point she was trying to get across is that we are losing money.
彼女が一番言いたかったのは、もうすでに損益がでているということです。

The point of our discussion was to find a middle ground.
私達の話し合いの最重要課題は妥協点を見つけることでした。

What is the point?


What is the point? (なんの意味がある?) はちょっと投げやりな意味で使われます。

What is the point of getting a college education?
大学に行く目的は一体なんなのか?

Get the point 


Get the point とは「話の意味を理解する」という意味です。何を言わんとしているのかがわかった時点で発することばでもあります。

I get the point. There is no need to yell.
言いたいことはわかったから、怒鳴らないで。

I finally got the point of the play.
やっとこの戯曲の意味がわかった。

逆に miss the point は「わかっていない」という意味です。

You missed the point of the story.
君は話しの要点を理解できていない。

Photo by Christina Morillo from Pexels

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

Edit: 20 Apr. 2020: h3, table, sentence CSS, new image

0 件のコメント:

コメントを投稿