2017年4月6日木曜日

Take a chance は「リスクを負う」という意味

Taking a chance.

前回の記事 Chance と opportunity を使い分けよう ~ get a chance は和製英語で  の続きです。

今回はchance が持つ「リスク」の意味合いのお話です。

Chance は「リスク」の類似語


ネイティブスピーカーはよくこういうことを言います:

      I am taking a chance on ~。

今までの「チャンス」の解釈だとちょっと理解しにくいフレーズですが、「リスク」に置き換えると読み解くことができます。

      I am taking a chance on ~。
      私は ~ によって大きなリスクを負っている。
      私は ~ に賭けている。




恋愛にまつわる take a chance




恋愛に関して take a chance on という表現を使う場合は不安がや、自信のなさが伴います。好きだと告白するときには「イエス」か「ノー」のどちらかの結果が出るので、告白自体が「賭け」のようなものだと考えることができます。

恋愛に関する take a chance を含む表現を見てみましょう:

      Please take a chance on me.
      僕/私に賭けてみて。
      ためしに僕/私と付き合ってみて。

      I took a chance on romance.
      恋愛にかけてみた。

      I took a chance on a guy/girl who I thought wasn't my type.
      自分のタイプではない人に賭けてみた(=と交際してみた)。

      I like her/him but I don't want to take any chances.
      素敵な人だけど、次に繋げられない。

「お試しで付き合う」というようなニュアンスも含んでいますね。

その他の take a chance

ビジネスの現場では採用、昇進、取引などに迷っている人に、「やってみましょう」と肩を押すときに使います。

      Let's take a chance on Alan. He's young but highly qualified.
      アランにやらせてみましょう。若いですが、(このポスト)に最適です。

      At this moment, I am reluctant to take my chance with a new company.
      今の時点では新しい会社(と契約する)を躊躇する。

英語のスポーツニュースを見ると新人選手との契約や故障のある選手の起用に迷っているという見出しが出てきます。:

      7 NFL teams that should take a chance on Josh Gordon if he’s reinstated (source)
      もしジョシュ・ゴードンが復帰したら、起用を検討するべき7つのNFLチーム。

Google ニュース検索: take a chance on

余談

この記事に検索結果のリンクを貼るために take a chance を調べたら、次の結果が出て、軽いめまいがしました。

take a chance チャンスをつかむ

今回の記事をたくさんの人に読んでいただいて、将来的には正しく「リスクを負う」と出て来るようになったらいいな、と思いました。

次回は give a chance について書きます。

Photo by aliceabc0

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿