Write a Diary in English
バイリンガル歴50余年のブロッガーによる、ネイティブスピーカーに伝わる自然な英語で日記、ブログ、SNSの投稿を書きたい人を応援するブログ。
ページ
ホーム
プロフィール
Upcycled
和製英語
とっさの英語
ツイッター(更新告知)
2014年7月26日
「エンド」と「エンディング」の違い ~ a happy ending
The End.
今回は end と ending の違いをご紹介します。また、「ハッピー・エンド」という言葉は場合によっては下ネタに聞こえます。理由と正しい表現をご紹介します。
Read more »
2014年7月15日
ボーダーとストライプの違いはなに? ~ a striped T-shirt
ストライプ(左)とボーダー柄
日本でいう「ボーダー柄」をそのまま直訳して border pattern などといっても海外では伝わりません。外国人にすぐに伝わる表現をご存じですか?
Read more »
2014年7月13日
今更ですが、「今でしょ!」を英語で表現する ~ Do it now
「今でしょ」でおなじみの林修先生
東進ハイスクールのコマーシャルが脚光を浴びていた頃、いろいろな人に「今でしょ?って英語でどういう」か聞かれました。しかし、時と場合によって表現が変わるので簡単に訳すことができませんでした。
Read more »
2014年7月12日
英語日記を書くためにマスターしたい時制
My dad has worked at the factory for 40 years.
今回は日記で使える「過去を表す時制」を紹介します。「過去形」「過去進行形」「現在完了形」の3つです。これらを使い分けると、ネイティブ・スピーカーにとってわかりやすい文章を書くことができます。
Read more »
2014年7月3日
Never+現在完了形ではなく、Never+過去形の理由 (2)
It was never released.
この記事は前回の記事「
Never+現在完了形ではなく、Never+過去形の理由 (1)
」への補足です。今回はもう少し詳しく説明しようと思います。
Read more »
2014年6月30日
Never+現在完了形ではなく、Never+過去形の理由 (1)
関連記事
Never は色々な時制で使える
Never は現在完了形以外でも使うことができます。今回は現在形、過去形などいろいろな時制での never の使われ方をご紹介します。時制によって never の日本語の表現が少しずつ違うのが興味深いと思います。
私はとある
人気ディズニー・アニメ映画にの歌詞に関する記事
を書きました。ネット上で寄せられた疑問にお答えするものでした。私が書いたその歌詞に関する一連の記事のおかげでこのブログのアクセス数は3倍以上に跳ね上がりました。しかし、残念ながらそのビジターの方々は他の記事には関心をしめすかたはあまりいらっしゃいません。いろいろな記事を読んでいただきたいので、残念思います。
また、私が書いた記事に関して、疑問も寄せられました。それは歌の歌詞が never+過去形であることに関してです。その方、もしくは方々が間違っていると書くの気が進みませんでした。
その疑問に関しては、
English Language and Usage
という英語フォーラムへ寄せられた
質問とその回答(Never and past tense)
を読んでいただければ、すぐに納得頂けると思います。言語学者や英語にこだわりのある方々が語り合うとても興味深いサイトです。(私は自身はここまで英語を細かく分析するのはちょっと苦手です。)
それでも納得出来ないのでしたら、私にブログに寄せたコメントをこのサイトに投稿されてもいいかと思います。
続きは
こちら
。
にほんブログ村
/>
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)