2015年5月16日

「亡くなった」を英語で表現する (2)


ブログ主の猫の写真と特注の小さな花束
Rest in peace.

こちらのページは「「亡くなった」を英語で表現する」の続きのページで、「 4. 身内に不幸が 」から「7.お悔やみのメッセージ」までの項目を掲載しています。


4.身内に不幸が


具体的に誰が亡くなったか定かではない時や、明かしたくないときに使う表現があります。「身内に不幸があった」は完了形で表現します。ここでの Family は、日本の「身内」と同じ意味になります。
There has been a death in the family.
身内に不幸(死亡)がありました。

Alan is off today. There has been a death in his family.
アランは休んでいます。身内に不幸があったようです。

もう一つの表現は、「家族を喪った」です。

He has lost a family member.
彼は身内を失ったそうです。

5.大切な人を亡くした人に声をかける


知人の身内や大切な方が亡くなったという報告を受けた時のための言葉を紹介します。

知人から大切な方が亡くなったという報告があった場合、あまり死因やその他の詳細を尋ねるのは控えましょう。大切な人を喪ったばかりの人にとっては、酷な質問です。何も言わずに手をにぎるだけでもOKですが、その方の気持ちを優先に考えて、次のようスタンダードな表現をするといいでしょう。

I am so sorry.
とても残念です。

I will pray for you (and your family).
あなた(や、ご家族)のためにお祈りしています。

Let me know if there is anything I can do.
私に出来ることがあれば、なんでも言ってください。

I am here for you.
私はあなたのそばにいます。/あなたのお力になりたいです。

He/she was a wonderful friend.
とても素晴らしい友人でした。

She/he was a wonderful person。
とても素晴らしい方でした。
あなたと同じ信仰でなければ、宗教的な表現もあまり言わない方がいいでしょう。
 

6.亡くなった方


過去に亡くなった方のことを表現するときには late という形容詞を付けます。

My late husband loved this song.
亡くなった主人はこの曲が大好きでした。

Your late grandmother was a wonderful teacher and friend.
亡くなったあなたのおばあさまは素晴らしい先生であり、友人でした。

お悔やみのメッセージ


こちらのサイトにお悔やみ関連のすばらしい例文が掲載されているのでぜひチェックしてください:

日本のサラリーマンのためのビジネス英語資料室(外部サイト)
「お悔やみ」関連の英語例文、英語表現

ビジネス英語のサイトですが、掲載されているメッセージ例は友人宛に送っても適切な内容になっています。

メッセージによっては送り主に合わせて代名詞を変える必要があります:

個人からのメッセージの場合は主語は I :
I offer you my deepest condolences on this dark day.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
同僚や友人などの連名や一同のメッセージの場合は主語は We :
We offer you our deepest condolences on this dark day.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。


 関連記事 
英語で年、月と日、時間に組み合わせる前置詞についてご説明します。In, on, at の3種類の前置詞が組み合わされます。

「会えなくて寂しい」「~が懐かしい」「寂しくなります」を英語に表現するときに動詞の miss を使うことができます。色々な例文を読んで、この動詞を使いこなせるようになりましょう。

人の死について英語で表現するときに決して sacrifice を使ってはいけません。正しい表現と sacrifice の日常的な使い方をご案内します。

Photo by Ms. Diary

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

Edited: 2020/05/21 h1

0 件のコメント:

コメントを投稿